//

Essais et Documents

Un bien nécessaire

Éloge de la traduction littéraire

Table des matières

  • Un bien nécessaire1
  • Un mot sur la féminisation9
  • Prélude: entrer en traduction11
  • I - Côtoyer l’abîme29
  • La petite fille et l’abîme31
  • Ce qui se gagne: de la traduction comme plénitude37
  • Une poignée de métaphores53
  • Multiplications de l’altérité73
  • Interpréter le monde87
  • II - Pour en finir avec le soupçon95
  • Formes du soupçon97
  • Traduire en (toute) justice: ce qu’une traductrice littéraire a toujours rêvé de dire aux traductologues111
  • À la défense du remaniement141
  • III - Traduction, création171
  • Entre bleuets et myrtilles173
  • Quatre mains, deux langues, une voix185
  • La joie des grandes traductions193
  • Écrire, traduire223
  • Quand je traduis, je m’invente: autotraduction et création de soi239
  • Coda: vers la diversité261
  • Notes et références277
  • Déjà parus293
  • Table des matières295
  • Feuilleter cet ouvrage

Les Éditions du Boréal
4447, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2J 2L2
Tél: (514) 287-7401 Téléc: (514) 287-7664

Les photos des auteurs ne peuvent être reproduites sans l'autorisation des Éditions du Boréal.

Conseil des Arts du Canada Patrimoine canadien SODEC Québec