//

Romans et récits

Visions de Gérard

Traduit en France dans les années 1960, ce roman intimiste de Jack Kerouac – le plus douloureux, le plus sacré – n’avait pas pour le lecteur d’ici de saveur, de cadence, de musique franco-américaines. Maxime Catellier s’est attelé à la tâche de les trouver dans l’écriture de l’écrivain de la Beat Generation. Sa traduction est la traduction d’une traduction car, comme il l’écrit, « Visions de Gérard n’est pas un livre écrit en anglais et parsemé de bribes de joual. C’est un livre dont les images, le souffle, l’ambiance, les odeurs sont franco-américains ». Sa traduction « enquébécoisée » retrouve la rugosité de cette langue « déracinée, à la recherche d’elle-même », qui résonnait depuis l’enfance dans la tête de l’écrivain lorsqu’à trente-quatre ans il décrivit en dix jours, la nuit sur une table de cuisine, l’agonie de son frère de neuf ans quand lui en avait quatre.

Disponible au Canada seulement

Traduit par : Maxime Catellier
Parution : 18 août 2026, 184 pages
ISBN-13 : 9782764629390
Code barre : 9782764629390
Collection : Liberté grande
Numéro :

24.95 $


Les Éditions du Boréal
3970, rue Saint-Ambroise, Montréal (Québec), Canada H4C 2C7
Tél: (514) 287-7401 Téléc: (514) 287-7664

Les photos des auteurs ne peuvent être reproduites sans l'autorisation des Éditions du Boréal.

Conseil des Arts du Canada Patrimoine canadien SODEC Québec